lemuel55 (lemuel55) wrote,
lemuel55
lemuel55

этьен пах-лаком в творениях и примечаниях

Коринны де-Тафельдекер, АСБ, Купфера и Лема55.


1.

Pas à point pour se blanchir,

Expliquer pourquoi et d’où;

Approchez de ce planksheer,

Dites-moi que sentez vous?

 

Перевод Лема55:

 

Не время ныньче само-обелению,

«Откуда-и-зачем» довыяснению;
Приблизьса къ-планширю на протяженье рук
И молви, что ты чюйствуешь, мой друг?

 

Перевод АСБ:

...оправданья, как локти, теперь не топырь
не гадай, почему да откуда...
обопрись о планширь, огляди эту ширь
чувство прежне достань из-под спуда!

 

2.

Ouai! assez de votre Europe!

Non! je ne regrette rien!

J’ai oubli cette vieille salope,

Devenant un arzroumien.

 

Перевод АСБ:

я видеть не могу европу!
прощай, табльдот и дайнинг-рум,
всех скопом посылаю в ж**у,
прими меня, младой (седой) арзрум!
 

прими меня, младой (седой) арзрум!
я твой отныне верный грум.
гм!

Прим. Лема55:
Таааак! грум! глум! тассамая гоньба и глум!

Грум – это цивилизованный конюх. То-есть можно допустить наличие верного грума у Глазгова, например, и даже у Таллина. А вот у арзрума... это всё-равно что верный грум каракорума.

 

Там конюхА лелеют грустны думы

О том, что все они, увы, не грумы.

 

 

3.

На отплытие въ-Арзрум

Бежать от надоевших морд,

Невежества, гоньбы и глума!...

Сегодня я взошёл на борт,

Плывущий въ-сторону Арзрума.

 

Альзаса топкий силуэт

Давно исчез во мгле печальной…

Но вскоре вынырнет на свет

Арзрума берег чужедальний.

 

Прим. АСБ: Отец Пах-Лакома - Тарас-Доимник (годы жизни неизвестны) имел малороссийские корни. Отсюда – "гоньба", правильнее – "ганьба". ("позор"): на родине поэт подвергался травле за свою бескомпромиссную позицию.

Прим. Лема55: Доимник! Это 2-е имя также указывает на бескомпромиссную позицию: Тарас-Доимник сурово взимал не токмо недоимки, но и доимки.

Прим. АСБ: ну, пальцы заплелись, ну что, казнить меня теперь?

Доминик.

Прим. Лема55:

Vraiment! vieux Dominique etait-il ucre!
Mangeant beaucoup de lard! beaucoup de sucre!

 

4.

Шантарских диких островов

Меня манил экстрим прохладный;

Мне чудилса медвежий рёв

И холод вечный, беспощадный.

 

Так жить – о прошлом не жалеть –

В сей пацифической* пустыне,

Но иногда желать Коринне:

– Эх, задери тебя медведь**!

_______________________________

*Шантарские о-ва находяцца въ-Тихом океане.

**Эти о-ва известны свирепым нравом обитающих там медведей.


 

Примечание Коринны де-Тафельдекер:

Вот придумал! quelle idée!

Это, ведь, незнамо где.

 

Прим. АСБ:

пробудился волкан тогда. гул его
все сотряс его бедное тулово,
от озноба - от резкого, острого
сотряслася и твердь того острова.
любопытством к медведям влекомым,
можно ль вслед не пойти за Лакомом,
углядев на дремучих тропах
путь, которым прошествовал Пах?.

 

 

4. Изъ-арзрумского дневника

…Живу один; мой One-Bedroom*

Без телефона и матраса.

Да… странным кажецца Арзрум

Для стихотворца из Альзаса.

 

Да… странны женщины въ-чадрах,

Мужчины съ-обликом клошаров.

А впрочем – es geht mir danach,

Я жажду жизненных ударов!

 

Кричит осёл – протяжно, нудно, длинно.

Как жарко здесь… Да, кстати! Где Коринна?
______________________________________________

Т.е. однокомнатная фанза.

 

 

Коринна де Т. Этьену де П-Л

Куда мне плыть? В какой Арзрум
Бежать от сей любовной пытки?
Пылает воспаленный ум,
В нем мысли горькие столь прытки,
Что я сдержать их не могу
И доверяюся бумаге,
Как алы розы на снегу
Вверяются застывшей влаге.
 
Напрасно! Да, я знаю. Что ж!
Пускай я зря к тебе влекома,
Но где такого же найдешь? –
Пуста земля без Пах-Лакома!

 

 

Купфер:

Коринна мечется так пылко,
а от неё сбежавший Пах
Лаком сквозь винную бутылку
глядит, почёсывая пах,
на незнакомую долину,
на постороннего осла
и вспоминает плеск весла
и девушку с веслом - Коринну.

 

Коринна:

Весло есть средство для разгона
Неподходящих женихов,
Я помню, как во время оно...
Но помнит ли о том Лаком?..

 

Этьен:

Я помню - мы купались въ-Иле;
Вы юны и сердечны были;
На белой коже темный ил...
Весло вот как-то позабыл.

 

Коринна:

Не будем пить из одного бокала
Ни пиво мы, ни даже фин-шампань...
Вы помните, что я тогда сказала?
Вы ж промолчали, кушая тарань.

 

Купфер:

тарань... она наркотик, что ж,
нет слов, когда ея жуёшь!

 

Коринна:

Он мне плавник оставил лишь...
А что в Арзруме? - мак, гашиш?

 

Купфер:

набил гашиш я в трубку туго
и думал: угощу подругу

 

Коринна:

и слушал песни аксакала,
пока она стакан искала...

 

Купфер:

(так поделился с дневником
наш незабвенный Пах-Лаком)

 

…………………………………………………….

 

Купфер:

ах, те минуты унеслис,
и Пах-Лаком - aka - Улисс
оставил нАдолго Европу,
ко всем чертям её послав
теперь в арзруме и в ослах
нет-нет, да вспомнит Пенелопу.

 

……………………………………………………

 

Коринна:

Не вижу прежнего я пыла...
К чему матрасы и ишак?
Ужель, забыли Вы, как было?
Ужель забыли, было как!

Где объясненья? Где истома?
Как охладели Вы! Warum?
Уж лучше я останусь дома
(А собиралась к Вам, в Арзрум)...

 

Этьен:

Я помню Вас... я помню Вас!*
Я очень помню, было как.
Как ни зайдешь – сплошной атас**,
Не дом, а прямо бивуак.

Гусары, ментики и кружки,
Невежество, гоньба и глум...
Чужими смятые подушки...
Мне оставалса лишь – Арзрум.

______________________________________________________
*Аллюзия: "Remember thee! remember thee!" Лорда Байрона.
**Не вполне уместное арзрумское выражение.

 

Коринна:

Не привыкать нам с Пенелопой
К упрекам едким – женихи
Сбиралися со всей Европы,
Везли и шубки, и духи,
Но разве падки мы на это?
Нет, не на это падки мы!
Мы ждали одного Поэта,
Гаспара Этьена ждали мы из тьмы!

А он, сбежав от нас в Арзрум,
Зовется там Рахат-Лукум...

 

Этьен [ориэнталисмы]

Чернобровая сказала:
- Сладкий как Рахат!
Толстобёдрая сказала:
- Сладкий как Лукум!
- Вай, лукавый взгляд!
- Вай, глубокий ум!

...Я изъ-кассового зала
Выхожу угрюм.

 

Коринна:

Я в опере была. Там пел Карузо,
Потом букеты мне преподносил.
Из ложи мне подмигивал Кутузов,
Но я в карету рухнула без сил -
Ведь даже розы пахнут чесноком,
Когда их дарит мне не Пах-Лаком!

 

Купфер:

итак - вперёд! вослед душе влюблённой,
как завещали Анн и Серж Голоны,
Лети за ним, Коринна белолика,
Как за Пейраком мчалась Анжелика.

 

Коринна:

Что сравнивать - когда Пейрак был хром
И шрамами изборожден визаж!
А нашего не описать пером,
Хоть с шляпки и последнее отдашь...

Subscribe

  • (no subject)

    Оч. красивое слово – реальгар. Также красивое слово – ламбрекен. К нему есть рифма собакéн (Canis familiaris). Недавно по…

  • трасса 66

  • (no subject)

    Сыксти-сыкс.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 25 comments

  • (no subject)

    Оч. красивое слово – реальгар. Также красивое слово – ламбрекен. К нему есть рифма собакéн (Canis familiaris). Недавно по…

  • трасса 66

  • (no subject)

    Сыксти-сыкс.