Раз так, упомяну и я.
1) Именно при Лёлике я увидел в продмаге, в витрине МЯСО ПТИЦА, макаронные изделия. (Это Ленинград; про карточки на масло пусть пишут жители Верхне-Волжского региона).
2) Именно при Лёлике я обратил внимание, что в переводных книгах (да хоть Дюма или Байрон) часто НЕ указывается переводчик.
Возможно по легкомыслию, о к-ром писал еще Н. Щедрин. Но скорее всего, просто по скотскому жлобству.