lemuel55 (lemuel55) wrote,
lemuel55
lemuel55

Categories:

иван тимофеев

Заметил мимоходом, что началу 17 в. свойственно вычурно-выспреннее словотворчество. Так, Иван Тимофеев уподобляет Россию-матушку вдове, оказавшейся во власти ЗЛОРАБОВ.

Интересно, что в сети так просто не найдешь Тимофеева в оригинале. Есть перевод 1951 г. Странно. Шекспира в оригинале можно, а Тимофеева нельзя, "народишко не поймет".
Subscribe

  • (no subject)

    Оч. красивое слово – реальгар. Также красивое слово – ламбрекен. К нему есть рифма собакéн (Canis familiaris). Недавно по…

  • трасса 66

  • (no subject)

    Сыксти-сыкс.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments