September 21st, 2010

Romans

шекспировскоэ, обсценноэ

В хронике "Король Генрих IV" Пистоль дважды употребляет слово foutra:
A foutra for the world (что Пастернак переводит как "Долой земное!"
и
A foutra for thine office! (что Пастернак переводит "Так грош тебе цена!")
Словцо это - немного энглизированный вариант одного плохого французского глагола.
Т.е.в первом случае, когда Пистолю говорят: - Ты расскажи, с чем приехал, просто, как все люди говорят -
он отвечает: - Факал я всех людей.
А во втором - на слова "Я Королем поставлен на должность"
он отвечает представителю местной администрации:
- Факал я твою должность.
Romans

кратенько

"Был бы гений - мы бы знали" (А. Ливергант о Леклезио)

"А мне нравится" (Ю. Лужков о Церетели)
Romans

былоэ

…Вызывают в тот самый кабинет, где я дверь порушил, и спрашивают, как я отношусь к службе в органах. Я отвечаю – как к высокому долгу и почетной обязанности каждого гражданина.
Стали спрашивать. «Главный лозунг периода реконструкции?» Отвечаю четко: «Наступление по всему фронту...» «Что есть смерть для наступления?» Отвечаю: «"Огульное продвижение вперед есть смерть для наступления». «Что такое репрессии в области социалистического строительства?» И об этом во всех газетах полно. «"Репрессии в области социалистического строительства являются элементом наступления, но вспомогательным». И последний вопрос помню: «Где живет и подвизается наша партия?»
А я как раз знал! «Наша партия живет и подвизается в самой гуще жизни, подвергаясь влиянию окружающей среды». «Чьи слова?» Впору пионера спрашивать... «Слова товарища Сталина».

«Ночной дозор»


pagnacco

искусство для искусства

Я уже докладывал, штааа мне более всего нравятся изображения воды, деревьев и голых женщин с хорошо развитыми формами.
Сегодня гуляет по сети эта картинка. Я ее перепащиваю, ИБО если что-то хорошо - я не буду говорить, что это плохо, из каких-то ложно понятых принципов.