October 6th, 2011

Romans

еще раз

Стали чаще упоминать эпоху Л. И. Брежнева (он же Лёлик и Ильич Второй).
Раз так, упомяну и я.
1) Именно при Лёлике я увидел в продмаге, в витрине МЯСО ПТИЦА, макаронные изделия. (Это Ленинград; про карточки на масло пусть пишут жители Верхне-Волжского региона).
2) Именно при Лёлике я обратил внимание, что в переводных книгах (да хоть Дюма или Байрон) часто НЕ указывается переводчик.
Возможно по легкомыслию, о к-ром писал еще Н. Щедрин. Но скорее всего, просто по скотскому жлобству.
Romans

(no subject)

The Italians, at least in some parts of Italy, call bastards and foundlings the mules – why, I cannot see, unless they mean to infer that the offspring of matrimony are asses. (Lord Byron)

Итальянцы, по крайней мере в  некоторых  частях Италии, называют незаконнорожденных и найденышей мулами, не могу сказать почему; может  быть, они хотят сказать, что в законном браке рождаются ослы. (Т. Гнедич)


_________________________________________________________
На сей раз Ворду не нравицца слово "ослы" - предлагает заменить его на "мослы".