lemuel55 (lemuel55) wrote,
lemuel55
lemuel55

повтор июньского (2009)

Четыре года ждал ответа на поставленный вопрос. Недождалса.


В "Тихом Доне" есть выражение "фитинов твоей матери".
Вероятно, оно кем-то уже истолковано, но... "толк-от есть, да не втолкан весь" (гр. Л. Толстой)
Поэтому 2 версии: фитин как хим. вещество, содержащееся в нашем организме, и англ. fittin'.
В последнем случае англ. перевод звучал бы "more fittins to your mother". Достаточно деликатно.
Subscribe

  • (no subject)

    Оч. красивое слово – реальгар. Также красивое слово – ламбрекен. К нему есть рифма собакéн (Canis familiaris). Недавно по…

  • трасса 66

  • (no subject)

    Сыксти-сыкс.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 18 comments

  • (no subject)

    Оч. красивое слово – реальгар. Также красивое слово – ламбрекен. К нему есть рифма собакéн (Canis familiaris). Недавно по…

  • трасса 66

  • (no subject)

    Сыксти-сыкс.