lemuel55 (lemuel55) wrote,
lemuel55
lemuel55

ticket to ride

С этим текстом сложно. Во-первых, пристойного перевода названия Ticket To Ride вообще нигде нет. Во-вторых, это версия Carpenters, где девушка поменяна на малчика. В-третьих, предлагаемый перевод сделан машиной и имеет самостоятельную ценность.

Я думаю, что собираешься им грустить

Я думаю, что его сегодня , да

Мальчик Вот сводит меня с ума уходит

ГЭС получил билет , чтобы поехать

Hes получил билет , чтобы поехать

Hes получил билет , чтобы поехать

И он не заботится

Он сказал, что живет со мной

Приносит его вниз, да

Он никогда не будет бесплатно

Когда мне было около

Повторите (**)

Не знаю, почему ГЭС Ridin так высоко

Он должен сделать прямо

Он должен делать право мной

Прежде, чем он доберется до говорю до свидания

Он должен сделать прямо

Он должен делать право мной

Повторите ( * )

Повторите (**)

Dont Care

Думаю, им будет в печально ...

Subscribe

  • (no subject)

    Оч. красивое слово – реальгар. Также красивое слово – ламбрекен. К нему есть рифма собакéн (Canis familiaris). Недавно по…

  • трасса 66

  • (no subject)

    Сыксти-сыкс.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments