Throughout the conversation, Lentilov called himself "Montehomo, the Hawk's Claw," and Volodya was "my pale-face brother!"
Lentilov - это Чечевицын по-английски.
Ведь как учил гениальный преобразователь России? Не должно речь от речи хранить, но сенс оного выразуметь.
Нет, необязательно конечно переводить Augustus Snodgrass как Август Соплетравкин, а Tracy Tupman как Терезий Баранец; но тем не менее.