Category: история

Romans

"Разжалование Хай Жуя"

Музыка. Появляются стражники, солдаты,. служащие суда, Хай Жуй — в одежде правителя, шелковой шляпе, красном халате.

Хай Жуй (декламирует).
Народ страдает и скорбит,
Всех бед не перечесть,
Чиновник лют, как дикий зверь,
И нет предела злу;
Прикончить тигров и волков —
Мужчины долг и честь,
И незачем ему в веках
За это петь хвалу.

Я, Хай Жуй, стал правителем Интяни. Вижу, как бесчинствуют чиновники, обманывают и притесняют народ. Надо всех свидетелей призвать и изжить порок суровой карой. Нынче я открываю присутствие. Необходимо строже блюсти законы, истребить зло во благо народа. Эй, зовите всех служащих в зал.

_______________________________________________
Я к тому, что у нас появилса якобы свой Хай Жуй, врио губернатора Беглов. Говорит всё правильно, стремицца к улучшениям, преследует неправду. Ну-ну.
...А пьеса предназначалась для Пекинской Оперы. Это в сущности опера.
Romans

отрывочно-любительское

По страничькам сети гуляет таинственный "маршал Федоркин". Ну не такой уж таинственный - Федоренко имеется в виду - но всё-таки.

*   *   *   *   *   *   *

И при совке, и щас про действия СССР в Китае, про участие русских в гражданской войне в Китае сообщалось и сообщается как-то очень глухо и отрывочно. Мол кому надо все и так знают.
А гражданская война там была такая, что чорт разберет. (Не говоря о том что длилас 30 лет - у нас 5 - и Китай все-таки побольше России.

"Академию Вампу при ее основании возглавляли Чан Кай-ши и Чжоу Энь-лай". "Два голубя как 2 родные брата жили".

СССР не включил Западный Китай в свой состав, и это было очень благоразумно.

 
Romans

немецкий язык ПВ

Книшка Семевского "Царица Катерина Алексеевна, Анна и Виллем Монс" в сети есть, но с большими купюрами; например выпущен 4-страничный эпизод с битьем посланника Кейзерлинга - и с милостивыми словами ПВ, обращенными к избитому:

“Als Gott mine Seele kennt, ik silfst recht trurig darower gewesen bin, doch wie alle tosammen woll gewesen bin, war Gott lof dat nu alles wedder Gott worden, un ik ju alle taid lew hab, un alles nicht mehr gedeneken“.
То-есть: «Самъ Богъ свидетель, какъ глубоко сожалею я о случившемся; но все мы были пьяны; теперь же, благодаря Бога, все прошло и улажено; я уже забылъ о ссоре и пребываю благосклонно и съ любовью преданный вамъ».
Romans

(no subject)

Прочитал "Двор красного монарха" Монтефиоре. В своем роде весьма неплохо. Но "Молодой Сталин" кажется получше.

Переводчик бойкий, но явно торопился. Это особенно грустно в случае имен собственных. Не было таких персонажей - Марта Пешкова и Дора Казан.
Romans

от Сергея Федоровича Платонова -

Анатолию Федоровичу Кони к 80-летию

________________________________________________

Глубокоуважаемый Анатолий Федорович!
   С некоторым душевным колебанием посылаю Вам мою вчерашнюю шутку. Перечитав ее сегодня, я для облегчения критики придал ей комментарий в Татищевском стиле. И то и другое заслуживает более корзины, чем архива, и в этом отношении я рассчитываю на Ваше любомудрие.
   Еще раз посылаю Вам мои наилучшие пожелания.
Искренне преданный Вам
С. Платонов
   P.S. Смешение наименований Абеляра и юбиляра изобретено не мною, а московскими историками на праздновании одного из юбилеев, но там осталось не развитым. Там существует любопытный "чин абелярного действа" без рассуждений об Абеляре.
11 февраля 1924 [г.]
Collapse )
Romans

(no subject)

Говорят, Сталин называл историка Иловайского дураком.
Возможно, это связано и с личным восприятием:

К сожалению, красивая черкешенка своими душевными качествами не была похожа на первую супругу царя; напротив, по известию современников, она как истая дочь Кавказа отличалась злонравием и дикостию.

Действительно, не очень обдуманное высказывание. ...Но скорее всего всё-таки по общеполитическим причинам: повествуя о времени ивана грозного, Иловайский многократно употребляет слово "тиран", а один раз даже слово "содомия". А время такое было! Ведь посмотрим на памятник "Тысячелетие России": там нет, конечно, никакого ивана грозного.
Romans

"война и мир"

Пишет старый князь Болконский:

«О Прейсиш-Эйлауском сражении получил еще письмо от Петиньки, он участвовал, – все правда».

Пётр Иванович Багратион действительно участвовал, хоть и не на главных ролях. Прейсиш-Эйлау даже носит его имя.
Romans

(no subject)

Не смог найти в сети высказывания графа Толстого:

Для дурного работника всегда нет работы, для хорошего работника всегда есть работа.

Это из статьи "Помощь голодным" (др. название "О голоде").
Romans

(no subject)

Время от времени пробуждаецца вялый интерес к ист. фильмам. Не так давно был оч. недурной французский "Мазарини" (то есть "Королева и Кардинал"), потом китайско-японская "Опиумная война" (вполне терпимая), и вот только что "55 дней в Пекине". Голливуд, 1963 г., Чарлтон Хестон и Ава Гарднер, мощные массовки - и музыка Димитрия Тёмкина. Истинно русская музыка, сэр! в т.ч. приятные версии "Боже Царя храни" и "Соловей пташечька".

Да, в роли имератрицы Цыси - Дама Флора Робсон. Вообще, китайцев там нередко играют белые. Это ничево.
Romans

вспомнил вдруг

...«Описание Высочайшаго Государя Императора пребывания во 2-й армии в 1823 году». Эта придворная хроника, составленная в штабе Киселева Бурцовым, содержит до крайности, до нелепости преувеличенную лесть, подобострастие, явно комическое. После подробного описания места ночлега – императорского шатра – говорится: «…Протечет много времени, и потомство будет посещать тот холм, который был осенен шатром Александра!» «…На другой день до 9-ти часов все было покойно. В сие время Государь, выйдя из палатки, изволил неоднократно обращать взор на прелестные окрестности, отдавая оным полную похвалу». «…Предположено было… угостить Его Величество обеденным столом посреди всей армии. Мысль сия была приведена в исполнение самым блистательнейшим образом… Минуты сии представлялись истинно великими и почти небывалыми в новейшем существовании народов. Кто назовет сей случай, где бы целая армия угощена была обедом пред глазами своего царя? Дело сие принадлежит совершенно древности и великостию своею приводит каждого в удивление».